首页

女王调教男奴舔脚小说

时间:2025-05-23 15:51:54 作者:“俞你同行”溯三江之源:感受多彩人文与大美天地 浏览量:28069

  友谊的河流,时而平静流淌,时而波澜起伏,却奔流不息,永不干涸。在我看来,拉丁美洲人民与中国人民的友谊亦是如此。

  我来自阿根廷。从20多年前第一次访问中国迄今,我一共到过中国33次。与众多中国朋友结下的友情常常触及我心灵深处。我从他们身上学到了很多,也领悟了很多。

  在中国,我总是被创新的激情鼓舞。

  虽然来过那么多次,但我从不认为自己对中国的了解足够深刻。随着中国经济持续稳定发展,我每次到访中国都能发现这里的社会面貌出现了令人欣喜的变化。支付手段的日新月异尤其令我感到惊讶。每次到北京,我都会住在王府井大街边的一家酒店。那里除了交通便利,附近的购物、餐饮、文化娱乐设施也很齐全。

  我特别喜欢逛王府井大街边的一家大型超市,货架上的商品琳琅满目、应有尽有。我经常在这里为家人和朋友选购礼品。以前,信用卡支付在中国并不常见,因此,我一直使用现金支付。随着时间的推移,信用卡在中国各地风靡一时。现在,数字支付成了主要支付手段。还记得第一次在超市看到一位耄耋老人用手机完成了支付时,我深感震惊。

  在我看来,数字支付是中国人民运用科技创新服务生活的体现。除了数字支付,中国各行各业都在积极推进改革,人们拥抱创新,转化运用科技成果,使生活更加丰富多彩。我喜欢探寻这里发生的新变化,也因此深受鼓舞。我相信,未来中国还会带给人们更多的惊喜。

  在中国,我常常体会到“和而不同”的包容精神。

  在四川参观乐山大佛时,我与一位中国友人就中国古代哲学思想中的阴阳学说进行了探讨。此前我仅仅是把阴阳理解为万事万物对立的两面,但这位友人解释说,阴和阳对立统一、相互转化,中国人更看重两者之间的互补关系。这让我茅塞顿开:阴阳是一个相对而非绝对的概念,两者可以相互转化。在正确看待两种差异较大的文明方面,如果双方站得更高,从整体、系统的角度来客观地观察对方,也许就能看到双方的互补性和共通之处。

  我由此联想到,不同国家的人们受到文化差异影响,看待事物的方式不同、角度各异,如果能保持更加开放心态,客观看待差异、平等相待、彼此倾听,或许就能从中得到更多灵感,找到不同国家、不同民(种)族、不同宗教信众和平共处、和谐相待之道。

  在中国,我深刻体会到加强交流、相互了解的重要性。

  我曾有机会访问中国西藏自治区。在我的脑海中,拉萨是一个纯净却封闭的地方。飞机降落后,我在那里的所见所闻与我想象中的图景大相径庭。我遇到一名身着红色僧袍的年轻僧人,他坐在那里使用手机查阅信息,这和世界上大多数地方的年轻人一样。后来我才得知,现代通信设备和技术早已在西藏普及。西藏与中国其他地方一样,也在通往现代化的道路上奔跑。

  中文有一个成语“冰山一角”,是指整个事物中已经显露出的很小的一部分。这是有科学依据的,由于冰的密度比海水小,冰山露出海面的体积往往只占其总体积的10%左右。大多数时候,人们对事物的认知容易停留在其表面。在中国的所见所闻让我更加懂得谦虚待人、冷静处事。对于新结识的人或出现的新事物,也不要轻易下结论,而是要仔细观察、多方了解,不断加深自己的认识。如果能够摒弃成见和偏见,尝试着从对方的角度去看待问题,我们就能跨越文化差异,增进相互理解。

  我的中国故事还会继续下去。我希望能和更多的中国人接触、沟通、交流,从思想的碰撞和交流中获得更多启发,为不同文明的互学互鉴作出贡献。

  (人民日报 作者为阿根廷—中国民间合作协会创始人)

【编辑:付子豪】
展开全文
相关文章
香港江苏各界人士共贺国庆74周年

在全国政协委员、北京邮电大学校长徐坤看来,新一轮科技革命和产业变革加速演进,发展未来产业是中国加快培育新质生产力,提升全球竞争新优势的战略选择。

“新时代统一战线论坛·2024”在京召开

香港赛马会内地事务部主管 陈岳鹏:作为中国传统文化的一个重要组成部分,京剧在国家的重要节日和庆典当中发挥了重要的角色。我们希望能够通过这次的演出,跟社会各界来共同庆祝国家在过去75年中伟大的成就,也通过丰富的剧目,还有精彩的演出来表达我们对国家的热爱和祝福。

和谐共生|“为子孙后代留下可持续发展的‘绿色银行’”

中国军控与裁军协会与中核战略规划研究总院日前在日内瓦发布的联合研究报告指出,“北约核共享”近年来出现了向亚太地区扩散的迹象,这不仅对以《不扩散核武器条约》为基石的国际核不扩散体系构成严峻挑战,而且危及国际和地区和平与安全。

道中华丨为什么现代诗人不能像古代诗人那样写诗

上海·静安现代戏剧谷开幕之后,4月底,静安音乐节、上海(静安)世界咖啡文化节也将相继开幕,三大节庆品牌活动,将共同打造全民参与、向美而歌的城市华章。(完)

重庆火车站将于4月12日起实行第二季度列车运行图

四川大学教授熊林表示,“汉译名著”伴随了一代学人的整个精神成长历程。从学生时代开始结识“汉译名著”起,自己在求学、研究和教学过程中都深受“汉译名著”的助益。“汉译名著”出版至22辑1000种,堪称我国现代出版史上规模最大、最为重要的学术翻译工程。能够同作者的精神世界相遇和碰撞,是“汉译名著”非常重要的价值。

相关资讯
热门资讯
女王论坛